top of page

10 falsos cognatos em espanhol pra você não se confundir mais




Espanhol e português são idiomas parecidos e você já deve ter notado. Algumas palavras se escrevem da mesma forma nas duas línguas e tem o mesmo significado. A palavra gato é um exemplo disso. Mas, cuidado! Nem sempre é assim. É o caso dos falsos cognatos.

Falsos cognatos, ou falsos amigos, são palavras que possuem semelhança ortográfica, mas significados diferentes. Eles podem causar um pouco de confusão, principalmente para quem está começando a estudar o idioma. Por isso, neste post vamos ver 10 falsos cognatos muito frequentes para te ajudar a não se confundir mais.



1) Vaso


Em espanhol significa copo.


Ex: Un vaso de agua.

(Um copo de água.)


Para se referir ao objeto que usamos para colocar plantas ou flores você pode dizer florero, jarrón ou maceta.


Ex: Mete estas flores en el florero para que no se marchiten.

(Coloca estas flores no vaso para que não murchem.)



2) Latir


Refere-se à pulsação do coração. O som do cachorro é ladrar.


Ex: El perro siempre ladraba cuando veía su dueño.

(O cachorro sempre latia quando via se dono.)

Mi corazón por ti late.

(Meu coração por ti bate.)



3) Bolso

Em espanhol é o acessório que usamos para levar nossas coisas. Para nos referir a parte de uma roupa que serve para guardar coisas dizemos bolsillo.


Ex: Me gustó ese vestido porque tiene bolsillos.

(Gostei desse vestido porque tem bolsos.)


Tengo este libro em edición de bolsillo.

(Tenho este livro em edição de bolso)


Lo he pagado de mi bolsillo.

(Paguei do meu bolso.)


Repare que em espanhol a palavra bolsillo também tem sentidos figurados como no português.


Já a palavra bolsa em espanhol que se refere a sacola de compra, de mercado ou embalagens de produtos.

Ex: Una bolsa de papa frita.

(Um pacote de batata frita.)



4) Todavía


Significa ainda. É muito fácil confundir com o “todavia” do português que é uma conjunção adversativa, então, cuidado.


Ex: El médico no ha llegado todavía.

(O médico não chegou ainda.)



5) Grasa


Quer dizer gordura.


Ex: Ejercicios para quemar grasa.

(Exercícios para queimar gordura.)


Disminuir el consumo de grasa animal.

(Diminuir o consumo de gordura animal.)


Para dizer que algo é engraçado você pode dizer que tiene gracia, ou que tiene chiste.



6) Brincar


Em espanhol significa pular.


Ex: Brinca a esta página.

(Pula para esta página.)


“Jugar” em espanhol significa brincar.


Ex: Jugar a la pelota.

(Brincar de bola.)



7) Borrar


Significa apagar.


Ex: Borrar de la memoria.

(Apagar da memória.)


O objeto que usamos para apagar a escrita a lápis se chama goma de borrar.


Ex: Utilizo goma de borrar moldeable porque no deja miga.

(Utilizo borracha moldável porque não solta farelo.)


Cuidado para não confundir com “borracha”, que em espanhol significa bêbada.


Para dizer que algo está borrado em espanhol, usamos a palavra emborronado.



8) Niño


Em espanhol quer dizer tanto menino, ou seja, criança do sexo masculino, quanto crianças em geral.


Ex: Los niños necesitan atención.

(As crianças necessitam de atenção.)


A palavra crianza em espanhol se refere a criação de animais e também a educação dos filhos.


Ex: La crianza de los hijos.

(A criação dos filhos.)


A “casa” dos pássaros se diz nido.



9) Cena


É a última refeição do dia. Cenar significa jantar.


Ex: Me quedo para la cena.

(Vou ficar para a janta.)


Uma “cena” de um filme ou de uma peça de teatro, em espanhol, é escena.


Ex: Me impactó mucho la última escena de la película.

(Me impactou muito a última cena do filme.)



10) Taza


Significa xícara.


Ex: Una taza de café.

(Uma xícara de café.)


O recipiente onde se costuma beber vinho ou champanhe se diz copa.


Ex: Una copa de vino.

(Uma taça de vinho.)



Se você estiver estudando espanhol e encontrar uma palavra igualzinha, ou muito parecida ao português, pode ser que ela tenha o mesmo significado. Mas, também pode ser que não. Por isso, por via das dúvidas, dê uma olhada no dicionário. E quanto mais você enriquecer o seu vocabulário, mais fácil vai ser identificar os falsos cognatos. Fique atento às novidades do nosso blog para receber mais dicas de espanhol.




Comments


bottom of page